Magna Carta
<c.38> Nuls bailliz ne mette des ci en avant
alcun a lei par sa simple parole, fors par bons tesmoinz amenez a ice
(Nullus ballivus ponat decetero aliquem ad legem simplici loquela sua,
sine testibus fidelibus ad hoc inductis).
From this time forward no
bailiff shall bring anyone to court on just his authority alone, unless good witnesses
provide evidence.
De rege Johanne, British Library, Cotton Claudia D.ii. folio, fol. 116r |
Qualiter et
quando, IV
Lateran
Council
c.8
Ex quibus auctoritatibus manifeste probatur, quod non solum, cum
subditus, verum etiam, cum prelatus excedit, si per clamorem et famam excessus
eius ad aures superioris pervenerit, non quidem a malevolis et maledicis,
sed a
providis et honestis, nec semel tantum,
sed sepe, quod clamor innuit et diffamatio manifestat, debet coram ecclesie
senioribus veritatem diligentius perscrutari.
From these authorities it is clearly shown that
not only when a subject has committed a crime but also when a prelate
perpetrated a crime, and the matter reaches the ears of a superior through
gossip or rumor that comes not from evil and slander but from prudent and honest persons
and comes not only once but frequently, because rumor gives evidence and
evidence becomes manifest, the prelate ought to examine the evidence
diligently with the important clerics of his church. |
3 Comp. 5.1.4 (X
5.1.17 and 2.21.8) Innocent III 1206
Richard
H. Helmholz, “Magna carta and the ius
commune,” The University of
Chicago Law Review 66 (1999) 297-371
Ken Pennington, “The
Ius commune, Suretyship, and Magna carta,”
Rivista internazionale di diritto comune
11 (2000) 255-274 |